Blog 1 Baskervilles
Many people say that movie adaptations do
not represent the novel, because they are not authentic. This argument is very
valid, since it is a very common situation were novels and adaptations do not
have anything in common. An adaptation should capture all the details a reader
can infer or imagine while reading the novel. This means demonstrating the
correct details in the characters, setting, mood and in the sense of the movie.
There are many different adaptations on
The Hound of the Baskervilles. The adaptations I am blogging about were
produced in 1983 and 1939. This particular adaptation produced in 1983 surprises
the viewer in a positive manner, since it is the opposite of what it seems at
the beginning. If you have read the novel you know that it seems impossible to
represent it as a movie. Well, in this case, they did it and were very
prosperous. Watching this adaptation is actually more of a relief, because it
shows that adaptations can really serve their purpose and deliver a nice
experience. It really follows the novel more accurately than the 1939
adaptation.
The music usage in specific scenes of the
1983 adaptation really excel the taste of the situation. It is incredible how
music and special sounds are able to enhance the movie. The sound effects helps
understand what is happening and even feel as if you are part of the movie. In
the other hand, the 1939 adaptation lacks in this aspect and you can notice it
in scenes such as when the hound is attacking Henry. Some scenes feel empty as
if something is missing. Everyone can relate to movies that have horrible sound
effects and that simple fact is enough to make it a failure.
As a person reads a novel they imagine a
specific image about a character. Many time the adaptation shows the total
opposite image or personalities about a character and that is a very important
thing they both should have in common. In this adaptation of 1983 each
character has his own peculiar trait that really assembles the individual. In
this case, Sherlock Holmes, who is one of the main characters of the movie is
represented exactly as many could have imagined him to be. This includes Holmes
authority when speaking, his demeanor with other people and his knowledge about
investigating technics. His example goes along with the representation of all
the characters in the movie. It absolutely represents a wonderful construction
of a movie. In this case the tone of each of the characters voice is very
important and sends a very deep impact on the viewers perception about what is
happening. The 1939 film’s character presentation is very different to the 1983
movie. It is appreciated in the character of Stapleton, were they have a big
age discrepancy between both adaptations. At the same time Holmes is presented
with descent qualities, but physically he is not what viewers expect.
Another important aspect is the creation
of the settings. You need to create a visual creation of what people imagine
when reading the novel. I am sure no one wants to see a sad and boring movie
plot setting. It is a very disappointing situation that changes the entire
image of the movie. In this 1983 adaptation the use of special lighting and
effects on the “weather” deeply enhance the appreciation of what is going on at
any given point. You have no room for getting bored with this adaptation, since
there are a lot of sounds and lighting spontaneous effects that keep you
attached to it. In the other hand, the 1939 adaptation is more of an old
fashioned production without these enhancements, which make the movie less
entertaining. Although it still demonstrate sufficient details to set a
peculiar setting.
The 1939 adaptation is a well constructed
movie, but the adaptation of 1983 does a
better job in maintaining their authenticity to the novel. For a person who has
not even read the novel, they can easily watch either of the movies and
understand the entire plot without any issue. Even the script of the movie is
very similar to the novel. As the 1983 movie particularly goes along, you can
feel exactly as reading the novel, it almost feels as a filmed copy of the
novel. I cannot think about a single detail that was lost when converting the
novel into the adaptation, this means that everything is captured in the hour
and a half duration of the adaptation.
Comments
Post a Comment